본문 바로가기
통계

해외이주자를 지칭하는 단어의 변화

by @푸근 2014. 8. 11.

국제화된 시대에서 여러 나라 사람들이 함께 어울려 살아가는 풍경이 점점 더 익숙해지고 있습니다. 서울만 하더라도 이젠 충분히 국제적인 도시입니다. 여러 나라 출신의 사람들이 함께 살고 마주치는 것이 일상적인 일이 되고 있습니다.

 

다양한 인종의 사람들이 어울려 살아가는 대표적인 나라는 단연 미국입니다. 나라의 시작부터 그러했으니 외부 사람들에게 대한 배타성이 비교적 낮았을 것입니다. 게다가 20세기 후반에는 소위 "아메리칸 드림"이라는 것이 널리 퍼져 미국에 대한 동경을 더욱 크게 만들기도 했습니다.

 

그런데 미국에서는 이렇게 다른 나라에서 이주해 온 사람들을 어떻게 불렀을까요? 이에 대한 기사가 있어 소개해 봅니다.

 

출처 : http://www.nytimes.com/2014/08/06/upshot/how-to-talk-about-americas-newest-arrivals.html

 

 

먼저 실제 미국으로 이민온 사람들의 추이를 봅시다. 위 그래프는 1860년대부터 지금까지 미국으로 이민온 사람들의 추이를 보여줍니다. 확실히 미국 이민의 역사를 오래 되었습니다. 20세기 초반에 크게 미국 이민의 붐이 있었음을 확인할 수 있습니다. 영화 "갱스 오브 뉴욕"같은 것의 배경이 이런 아닐까 그냥 짐작해 봅니다.

 

 

그리고 1960년대부터 다시 증가하기 시작하면서 크게 보면 지금까지 꾸준히 이민자가 늘어나고 있습니다. 그럼 미국인들은 이렇게 외부에서 유입된 사람들을 지칭하는데 어떤 단어들을 썼을까요?

 

 

위 그래프는 뉴욕타임즈에 사용된 단어 갯수를 통계낸 겁니다. 총 3가지의 단어가 있습니다. immigrants, foreigners, aliens가 그것입니다. 이 세 가지 단어 중에서 가장 거리감을 많이 두는 단어는 단연 aliens입니다. 이 단어는 다른 행성에서 온 외계인만을 의미하진 않습니다. 하지만 그만큼 우리와는 다르다는 것을 부각시키는 단어입니다. 그리고 foreigners는 단어 자체에 나쁜 의미는 없는 중립적인 의미이지만, 출신만을 말할 뿐 "이주"의 의미는 크게 담고 있지 않습니다. 마지막으로 immigrants가 가장 정확하게 다른 나라에서 온 이주자를 의미합니다.

 

그래프를 보면, 확실히 aliens라는 단어가 가장 적게 쓰였습니다. 20세기 초반까지는 foreigners가 일반적으로 널리 쓰였음을 알 수 있습니다. 마지막으로 immigrants는 1960년대 이후부터 사용이 늘기 시작했어 현재에는 가장 널리 사용되는 단어가 되었습니다. 이 추세는 첫번째 그래프의 1960년대 이후 실제 이민자들이 늘어나는 패턴과 일치합니다. 반면 20세기 초반에 있었던 미국 이민의 붐과 foreigners가 사용되던 패턴 역시 유사합니다.

 

따라서, 미국에서 해외이민자를 지칭하는 단어로서 20세기 초중반까지는 foreigners를 주로 썼고, 1960년대 이후에 immigrants라는 단어가 정착되었다고 유추할 수 있습니다.

 

어떤 단어를 사용하는가는 대단히 중요한 문제이고, 사용자의 정치적, 문화적인 가치판단을 담고 있습니다. 사회에서 널리 통용되는 단어들은 자연스럽게 무심코 쓰게 됩니다. 그런 것들에도 어떤 공평하지 못한 가치판단이 숨겨져 있을 수도 있습니다. 익숙한 것들을 의심해 볼 이유가 바로 이런 점에 있습니다.

 

 

댓글